蓝牙耳机HS800.pdf
Imported to Canada by Motorola Canada Limited Mississauga, Ontario L4Z 2H4 Importé au Canada par Motorola Canada Limitée Mississauga (Ontario) L4Z 2H4 MOTOROLA and the Stylized M Logo are registered in the US Patent & Trademark Office. All other product or service names are the property of their respective owners. The Bluetooth trademarks are owned by their proprietor and used by Motorola, Inc. under license. (C) Motorola, Inc. 2002. MOTOROLA et le logo M stylisé sont enregistrés au United States Patent and Trademark Office. Tous les autres noms de produits ou de services sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Les marques de commerce BLUETOOTH sont la propriété de leur détenteur et sont utilisées sous licence par Motorola, Inc. © Motorola, Inc. 2002. MOTOROLA y el logo estilizado de la M están registrados en la Oficina de patentes y marcas registradas de EE.UU. Todos los otros nombres de productos y servicios son propiedad de sus respectivos dueños. Las marcas comerciales de Bluetooth corresponden a marcas registradas de su propietario y son utilizadas por Motorola, Inc. bajo licencia. (C) Motorola, Inc. 2002. © Motorola, Inc. 2002 9887570M02 Welcome Welcome to Motorola’s “connected” world of Bluetooth™ personal area wireless networking. You can place a call directly from your Bluetooth Wireless Headset by using your Bluetooth capable phone and your phone’s voice activation feature. The headset provides handsfree convenience and freedom from cables and wires. Bluetooth technology makes all connections quickly and without any cables. All Motorola wireless products are designed and manufactured to meet Motorola’s rigorous specifications and world-class quality standards. During development, our testing team took the Motorola Bluetooth Wireless Headset through rigorous durability tests including temperature, humidity, shock, dust, vibration, and drop tests. We are confident that you will find your Bluetooth Wireless Headset to be a convenient and secure way to make clear, crisp phone calls. Thank you for choosing a Motorola Bluetooth product! Personal Communications Sector 600 North U.S. Highway 45 Libertyville, Illinois 60048 1-800-331-6456 (United States) 1-888-390-6456 (TTY/TDD United States) 1-800-461-4575 (Canada) www.motorola.com MOTOROLA, the Stylized M Logo and all other trademarks indicated as such herein are trademarks of Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off. BLUETOOTH is a trademark owned by Bluetooth SIG, Inc., U.S.A. and licensed to Motrola, Inc. TrueSync is a trademark of Starfish, Inc., a wholly owned subsidiary of Motorola, Inc. All other product or service names are the property of their respective owners. © 2002 Motorola, Inc. All rights reserved. Printed in the U.S.A. Manual number: 9887570M02-O Contents Safety and General Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 What Is Bluetooth Wireless Technology? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 How Can I Use My Bluetooth Wireless Headset? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 What Is Included in This Kit? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Headset Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Using Your Headset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Charging Your Headset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Wearing the Headset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Linking Your Headset and Phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Controlling Headset Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Placing a Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Ending a Call from the Headset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Receiving a Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Transferring a Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Disconnecting the Bluetooth Link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Using Your Headset Indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Resetting the Headset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 3 Safety and General Information IMPORTANT INFORMATION ON SAFE AND EFFICIENT OPERATION. READ THIS INFORMATION BEFORE USING YOUR PHONE. Users are not permitted to make changes or modify the device in any way. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. See 47 CFR Sec. 15.21. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. See 47 CFR Sec. 15.19(3). Electromagnetic Interference/Compatibility Note: Nearly every electronic device is susceptible to electromagnetic interference (EMI) if inadequately shielded, designed, or otherwise configured for electromagnetic compatibility. Facilities To avoid electromagnetic interference and/or compatibility conflicts, turn off your phone in any facility where posted notices instruct you to do so. Hospitals or health care facilities may be using equipment that is sensitive to external RF energy. 4 Safety and General Information Aircraft When instructed to do so, turn off your phone when on board an aircraft. Any use of a phone must be in accordance with applicable regulations per airline crew instructions. Medical Devices Pacemakers The Health Industry Manufacturers Association recommends that a minimum separation of 6 inches (15 centimeters) be maintained between a handheld wireless phone and a pacemaker. These recommendations are consistent with the independent research by, and recommendations of, Wireless Technology Research. Persons with pacemakers should: • ALWAYS keep the phone and Bluetooth phone module more than six inches (15 centimeters) from your pacemaker when the phone is turned ON. • NOT carry the phone and Bluetooth phone module in the breast pocket. • use the ear opposite the pacemaker to minimize the potential for interference. • turn OFF the phone immediately if you have any reason to suspect that interference is taking place. Hearing Aids Some digital wireless phones may interfere with some hearing aids. In the event of such interference, you may want to consult with your hearing aid manufacturer to discuss alternatives. 5 Safety and General Information Other Medical Devices If you use any other personal medical device, consult the manufacturer of your device to determine if it is adequately shielded from RF energy. Your physician may be able to assist you in obtaining this information. FCC Notice to Users This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and the receiver. • Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. 6 Introduction What Is Bluetooth Wireless Technology? Bluetooth wireless technology propels you into a new dimension in connectivity. Bluetooth devices communicate without wires, using built-in radio transceivers that operate on a globally available radio frequency to ensure worldwide compatibility. Your Bluetooth Wireless Headset can communicate with other Bluetooth devices within a range of approximately 10 meters (33 feet). How Can I Use My Bluetooth Wireless Headset? The Bluetooth Wireless Headset lets you connect with a Bluetooth device such as a Motorola 280i wireless phone with attached Bluetooth module • Use your phone hands-free. • Handle incoming and outgoing calls with the headset multifunction control button. • Use voice activation to make calls. Note: Connecting your headset requires Bluetooth Headset Profile Support. Consult your User’s Guide for more information. 7 Introduction What Is Included in This Kit? This package includes the following: • Bluetooth headset • Motorola charger • Headset pouch with built-in belt clip • Lanyard option for carrying the headset 8 Introduction Headset Features Headset Off (boom closed) Headset On (boom open) 3 4 2 5 6 1 9 8 7 1—Headset Indicator light Provides visual cue about headset status. 2—Volume Control Adjusts speaker (receive) volume up and down. 3—Microphone Picks up your voice input. 4—Boom Contains microphone and controls power (On/Off) status of headset. 5—Earhook Attaches headset to ear. 6—Speaker Plays the sound you receive on the call. 7—Charging Port Receives the plug for your battery charger. 8—Lanyard Loop Lets you attach a lanyard to the headset, so you can wear the headset around your neck and always keep it near. 9—Multifunction Button E Controls several headset functions. 9 Using Your Headset Charging Your Headset When to Charge First-Time Use—Before you can use your headset, you need to charge its selfcontained battery for two hours. Recharging—When you hear five rapid high tones through the headset speaker, repeated at 20-second intervals, the headset battery needs to be recharged. Over extended periods of time, batteries gradually wear down and require longer charging times. This is normal. The more you talk on the phone with the headset, the less standby time your battery has. The rechargeable batteries that power this product must be disposed of properly and may need to be recycled. Contact your local recycling center for proper disposal methods. Never dispose of batteries in a fire because they may explode. 10 Using Your Headset How to Charge Step 1 Plug the Motorola charger into the headset, with the charger’s release tab and the headset both facing up. 2 Plug the other end of the charger into an electrical outlet. During charging, the headset indicator turns on and remains lit until charging is complete. Your headset requires approximately two hours to receive a full charge. 3 When charging is complete (indicator is off), remove the charger from the electrical outlet, press the release tab, and detach the charger cord from the headset. Note: You can also use a Motorola Original Vehicle Power Adapter to charge the headset while in your vehicle. A fully charged headset battery provides approximately: • talk time—4 hours • standby time (boom open)—70 hours • storage time (boom closed)—30 days 11 Using Your Headset Wearing the Headset Placing the Headset on Your Ear When packaged, the headset is configured for wear on the right ear. Step 1 Open the boom, then open the earhook (90˚ from the headset). 2 Loop the earhook over your ear. 3 Press the headset to your ear. 4 Point the boom toward your mouth. 12 Using Your Headset Changing for Wear on the Left Ear When packaged, the headset is configured for wear on the right ear. To change it for wear on your left ear: Step 1 Open the boom, then open the earhook (90˚ from the headset). 2 Gently lift and pull the top of the earhook up and off the upper hinge pin. Then pull it away to remove it. 3 Flip the headset over. 4 Hook the bottom of the earhook onto the lower hinge pin, then lift and pull the top of the earhook over the upper hinge pin. 13 Using Your Headset Storing Your Headset in its Holster Your headset comes with a holster where you can store it when you are not using it. To fit your headset into its holster: Step Slip the headset down into the holster, with the lanyard tab pointing up and the earhook facing the inside of the holster. 14 Using Your Headset Linking Your Headset and Phone Note: You must link your headset and phone before you can make a call. You establish a Bluetooth link between your headset and phone with a paired link. When you set up a paired link, the phone remembers the headset’s ID. Once your headset and phone are paired, your headset automatically connects to your phone any time you open the boom. Paired Link With the headset and phone in close proximity: Step 1 With the headset’s boom closed, press and hold the Multifunction Button E for three seconds. Result The headset indicator turns on. 2 Open the headset boom. The indicator remains lit. 15 Using Your Headset Step 3 Perform a device discovery from the phone. For Motorola phones, perform device discovery by selecting these options: Result When the scan is complete, the phone displays: Bond with Motorola headset Settings > Connection > Bluetooth Link > Hands Free > Scan All For details on device discovery for another phone, refer to the user’s guide for the phone. 16 4 Press the YES soft key on the phone to bond to the headset. It may take several seconds to establish a connection. 5 When Enter Bluetooth Passkey appears, enter the passkey 0000, then press OK on the phone to pair the headset with the phone. The device ID is now stored in the phone’s memory. Pairing is successful when the headset indicator flashes 10 times rapidly. Using Your Headset Step 6 Press the Link soft key on the phone. Result The audio gateway is established between your phone and headset. 7 Press the END key on the phone to exit the Bluetooth menu The phone returns to idle. You can now place and receive calls. (See “Placing a Call” on page 19 and “Receiving a Call” on page 21.) Paired Link to Additional Devices Your headset can store pairing information for up to eight different Bluetooth devices. Devices are stored in a “Paired Device List” in memory in chronological order. When an attempt to pair to more than eight devices is made, the oldest paired device is removed from the list. Any of the eight paired devices can initiate a paired connection to the headset. The headset will only automatically initiate a paired connection (via opening the boom) with the last device it was connected to. If you want to connect the headset to another device in the paired device list, you must initiate the connection from that device. Whichever of the eight devices initiates a connection to the headset afterwards, that device then becomes the “last connected” device. Auto-Answer TM and Auto-Transfer TM functions will only work when attempted with the last device the headset was connected to. 17 Using Your Headset Controlling Headset Volume Increasing and Decreasing Volume To increase speaker volume, press the top of the volume button repeatedly until you reach the desired volume level. To decrease speaker volume, press the bottom of the volume button repeatedly until you reach the desired volume level. Note: Because the headset is equipped with Volume Orientation Technology, it does not matter whether you wear the headset on the right or left ear. Pressing the top of the volume key always increases the volume, and pressing the bottom always decreases the volume. 18 Using Your Headset Placing a Call You can place a call with your headset in these three ways: • using voice activation • dialing a number from the phone • redialing a number with the headset’s Multifunction Button E In all three cases, you must first link your headset and phone as described in “Linking Your Headset and Phone” on page 15. Using Voice Activation with Motorola Phones Note: To use voice activation, you must turn on Voice Dial in your phone’s Bluetooth Link menu. Step 1 Press the Multifunction Button E. Result A tone sounds to prompt you to speak the name of the person you wish to call (as entered in the phone’s phonebook.) 2 Say the voice tag name. Your phone finds the entry, pauses two seconds, then places the call. 19 Using Your Headset Notes: • Voice tags must be stored in the phone. Consult your phone’s User Guide for more information. • If the voice tag name is not recognized, you will hear a high/low tone in the headset. • Some non-Motorola phones may require you to press and hold the Multifunction Button E to voice dial. Dialing a Number from the Phone Keypad Step 1 Using the phone’s keypad, dial the phone number. 2 To send the call: • Press the standard key for sending calls from your phone. or • Momentarily press the headset’s Multifunction Button E. 20 Using Your Headset Redialing a Number with the Headset (Motorola Phones) Note: To redial a number with the headset, you must turn OFF voice activation (voice dialing) in your phone’s Bluetooth Link menu. Step 1 Press the headset’s Multifunction Button E once to recall the last number dialed. 2 Press the Multifunction Button E again to send the call. Ending a Call from the Headset To end a call, press the headset’s Multifunction Button E. A tone indicates that the call has ended. Receiving a Call With the Headset On and Linked When you receive an incoming call with the headset on (the boom is open) and linked, a ring tone sounds in your headset. To link your phone, see “Linking Your Headset and Phone” on page 15. Answer the call by pressing the headset’s Multifunction Button E. 21 Using Your Headset With the Headset Off (Paired Link Only) When you receive a call with the headset off, open the headset’s boom. The AutoAnswer feature enables you to answer the call through the headset. Transferring a Call Headset to Phone The transfer must be initiated by the phone. (See the user’s guide for your phone.) Phone to Headset Open the boom to activate the Auto-Transfer feature. If the boom is already open and the call is on the phone, press the headset’s Multifunction Button E. Disconnecting the Bluetooth Link To terminate the Bluetooth connection between the headset and phone, turn the headset off by closing the boom. If you terminate the Bluetooth connection during an active call, the call is held at the phone for 30 seconds to let you transfer the call back to the phone. If you do not transfer the call, it is terminated at the end of the 30 seconds. 22 Using Your Headset Using Your Headset Indicators Headset Indicator With charger plugged in: Headset Indicator ON Headset charging in progress OFF charging complete With no charger attached: Headset Indicator OFF Headset power off ON (steady) pairing mode 10 rapid flashes pairing successful flashes at a 3-second interval (.1 seconds ON, 2.9 seconds OFF) standby (not on a call) flashes at a 2-second interval (.5 seconds ON, 1.5 seconds OFF) connected (on a call) 23 Using Your Headset Audio Tones 24 Audio Tone single high tone when button released Headset Status volume up or down five rapid high tones, repeated every 20 seconds low battery no audio indications; deteriorating audio quality out of range series of 4 tones, low to hight audio link open ring tone incoming call single high tone pairing confirmation single low tone initiate voice activation dual high/low tone voice tag not recognized single high tone end call series of 4 tones, high to low audio link closed no tone power ON/OFF Using Your Headset Resetting the Headset If the phone and headset fail to communicate, you may need to reset the headset. Step 1 Plug the headset into the charger (see “How to Charge” on page 11). 2 Wait 5 seconds. 3 Detach the headset from the charger. Note: Resetting the headset does not affect paired links or device data. 25 Imported to Canada by Motorola Canada Limited Mississauga, Ontario L4Z 2H4 Importé au Canada par Motorola Canada Limitée Mississauga (Ontario) L4Z 2H4 MOTOROLA and the Stylized M Logo are registered in the US Patent & Trademark Office. All other product or service names are the property of their respective owners. The Bluetooth trademarks are owned by their proprietor and used by Motorola, Inc. under license. (C) Motorola, Inc. 2002. MOTOROLA et le logo M stylisé sont enregistrés au United States Patent and Trademark Office. Tous les autres noms de produits ou de services sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Les marques de commerce BLUETOOTH sont la propriété de leur détenteur et sont utilisées sous licence par Motorola, Inc. © Motorola, Inc. 2002. MOTOROLA y el logo estilizado de la M están registrados en la Oficina de patentes y marcas registradas de EE.UU. Todos los otros nombres de productos y servicios son propiedad de sus respectivos dueños. Las marcas comerciales de Bluetooth corresponden a marcas registradas de su propietario y son utilizadas por Motorola, Inc. bajo licencia. (C) Motorola, Inc. 2002. © Motorola, Inc. 2002 9887570M02 69370_Bluetooth_FR.book Page 1 Thursday, October 17, 2002 11:23 AM Bienvenue Bienvenue au monde « connecté » des technologies personnelles de téléphonie mobile Bluetooth™ sur réseau local de Motorola. Grâce à ces technologies, vous pouvez effectuer un appel directement à partir de votre Écouteur mobile Bluetooth à l’aide de votre téléphone Bluetooth et de ses fonctions de commande vocale. L’écouteur permet d’effectuer des appels sans user des mains et sans fil ni câble. Les technologies Bluetooth réalisent toutes les connexions nécessaires très rapidement et sans aucun câble. Tous les produits de téléphonie mobile Motorola ont été conçus et fabriqués afin de répondre aux caractéristiques techniques rigoureuses de Motorola et d’être conformes aux normes internationales. Au cours de la phase de développement, l’équipe chargée de mettre au banc d’essai l’Écouteur mobile Bluetooth de Motorola a effectué un certain nombre de tests de longévité rigoureux afin de mesurer la résistance de l’appareil dans des environnements ou contextes extrêmes en termes de température, d’humidité, de chocs, de poussière, de vibrations et de chute. Nous sommes certains que vous apprécierez les fonctions de votre Écouteur mobile Bluetooth, qui vous permettent d’effectuer aisément des appels, de bénéficier d’un signal parfaitement clair en toutes circonstances et d’un environnement sécurisé. Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Bluetooth Motorola ! 69370_Bluetooth_FR.book Page 2 Thursday, October 17, 2002 11:23 AM Personal Communications Sector 600 North U.S. Highway 45 Libertyville, Illinois 60048 1-800-331-6456 (États-Unis) 1-888-390-6456 (pour les sourds et les malentendants - États-Unis) 1-800-461-4575 (Canada) www.motorola.com MOTOROLA, le Logo M stylisé et toutes les autres marques mentionnées en tant que telles dans ce document sont des marques appartenant à Motorola Inc. ® Enreg. auprès du Bureau des brevets et des marques des États-Unis. BLUETOOTH est une marque de commerce de Bluetooth SIG, Inc. (États-Unis) et est utilisée sous licence par Motorola, Inc. TrueSync est une marque appartenant à Starfish, Inc., une filiale détenue à 100 % par Motorola, Inc. Tous les autres noms de produits ou de services mentionnés appartiennent à leurs propriétaires respectifs. © 2002 Motorola, Inc. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis. Numéro de code du manuel : 9887570M02-O 69370_Bluetooth_FR.book Page 3 Thursday, October 17, 2002 11:23 AM Sommaire Informations générales et précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Qu’est-ce que la technologie mobile Bluetooth ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Comment utiliser mon Écouteur mobile Bluetooth ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Contenu de la trousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Caractéristiques de l’écouteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Comment utiliser votre écouteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Comment recharger votre écouteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Comment porter votre écouteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Comment connecter votre écouteur à votre téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Comment contrôler le volume de l’écouteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Comment effectuer un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Comment raccrocher à partir de l’écouteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Comment recevoir un appel… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Comment transférer un appel… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Comment rompre la connexion Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Comment utiliser les indicateurs lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Comment « remettre les compteurs à zéro » sur votre écouteur . . . . . . . . . . . 29 3 69370_Bluetooth_FR.book Page 4 Thursday, October 17, 2002 11:23 AM Informations générales et précautions PRÉCAUTIONS IMPORTANTES À OBSERVER POUR UNE UTILISATION SÛRE ET PERFORMANTE. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER VOTRE TÉLÉPHONE. Les utilisateurs ne sont pas autorisés à procéder à une quelconque modification de l’appareil. Toute modification effectuée sans en avoir obtenu l’autorisation expresse auprès de la partie responsable de la conformité pourrait annuler l’autorisation d’utiliser le matériel. Voir section 47, article 15.21 du Code de la réglementation fédérale américaine (CFR). Cet appareil est conforme à la section 15 de la Réglementation de la FCC. Son fonctionnement dépend du respect des deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut en aucun cas causer des interférences dangereuses ou néfastes, et (2) cet appareil doit impérativement accepter toute interférence reçue, y compris toute interférence qui pourrait entraîner un fonctionnement indésirable de l’appareil. Voir article 47, section 15.19(3) du CFR. Interférences électromagnétiques – Compatibilité Remarque : la quasi-totalité des appareils électroniques sont susceptibles d’être affectés par des interférences électromagnétiques (EMI) lorsqu’ils ne sont pas adéquatement protégés contre les interférences électromagnétiques, ni conçus ou configurés de façon à être protégés contre de telles interférences. 4 69370_Bluetooth_FR.book Page 5 Thursday, October 17, 2002 11:23 AM Informations générales et précautions Utilisation à l’intérieur de bâtiments Afin d’éviter toute forme d’interférence électromagnétique et/ou de problème de compatibilité, veuillez éteindre votre téléphone lorsque vous êtes dans un bâtiment où il vous est demandé de le faire. Les hôpitaux et les centres de soins utilisent parfois des appareils sensibles aux fréquences radio externes. Utilisation à bord d’un avion Lorsqu’il vous est demandé de le faire, veuillez éteindre votre téléphone à bord d’un avion. Toute utilisation d’un téléphone à bord d’un avion doit être conforme à la réglementation applicable et tenir compte des instructions communiquées aux passagers par l’équipage. Appareils médicaux Stimulateurs cardiaques L’Association Health Industry Manufacturers (L’Association des fabricants du secteur de la santé) recommande de conserver à tout moment une distance minimum de 15 cm (6 po) entre votre téléphone mobile et un stimulateur cardiaque. Ces conseils sont conformes aux résultats d’études menées par Wireless Technology Research (Recherches des technologies sans fil), ainsi qu’aux recommandations du même cabinet d’études à cet égard. 5 69370_Bluetooth_FR.book Page 6 Thursday, October 17, 2002 11:23 AM Informations générales et précautions Tout individu équipé d’un stimulateur cardiaque doit : • maintenir À TOUT MOMENT une distance minimum de 15 cm (6 po) entre le stimulateur cardiaque et le téléphone Bluetooth (y compris le module associé) lorsque ce dernier est en MARCHE. • ne JAMAIS mettre le téléphone Bluetooth et le module associé dans une poche de chemise. • utiliser l’oreille opposée au côté où vous portez votre stimulateur cardiaque afin de minimiser les risques d’interférence. • ÉTEINDRE le téléphone immédiatement si vous avez des raisons de soupçonner qu’il est sujet à interférences. Appareils de correction auditive Certains téléphones mobiles numériques pourraient interférer avec certains appareils de correction auditive. Dans l’éventualité où vous seriez affectés par de telles interférences, veuillez consulter le fabricant de l’appareil de correction auditive concerné afin d’envisager des solutions de rechange. Autres appareils médicaux Au cas où vous utiliseriez tout autre type d’appareil médical, veuillez consulter le fabricant de votre appareil afin de déterminer s’il est adéquatement protégé par sa gaine contres les fréquences radio. Votre médecin devrait être en mesure de vous aider à obtenir ces informations. 6 69370_Bluetooth_FR.book Page 7 Thursday, October 17, 2002 11:23 AM Informations générales et précautions Message de la FCC à l’attention des utilisateurs Ce matériel a été testé, ce qui a permis de déterminer qu’il était conforme aux limites imposées par la FCC aux appareils numériques de catégorie B, conformément à la section 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites ont été fixées afin de fournir un niveau de protection acceptable contre les interférences néfastes à l’intérieur d’un bâtiment résidentiel. Ce matériel émet, utilise et peut irradier des fréquences radio et, lorsqu’il n’est pas installé ni utilisé conformément aux instructions fournies, pourrait causer des interférences néfastes avec les communications radio. Il n’existe cependant aucune garantie de pouvoir bénéficier d’une absence totale d’interférences dans un bâtiment donné. Au cas où ce matériel causerait des interférences affectant de manière néfaste la réception de signaux radiophoniques ou télévisuels, ce qui peut être facilement déterminé en éteignant puis en rallumant l’appareil, l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger une telle interférence grâce à l’une (ou à plusieurs) des mesures suivantes : • Réorienter ou repositionner l’antenne de réception. • Accroître la distance entre le matériel et le récepteur. • Brancher le matériel sur une prise électrique raccordée à un circuit électrique différent de celui auquel le récepteur est connecté. • Consulter le revendeur ou un technicien radio/télé chevronné. 7 69370_Bluetooth_FR.book Page 8 Thursday, October 17, 2002 11:23 AM Introduction Qu’est-ce que la technologie mobile Bluetooth ? La technologie mobile Bluetooth vous transporte dans une nouvelle dimension en matière de connectivité. En effet, les appareils Bluetooth communiquent sans fils et à l’aide d’émetteursrécepteurs fonctionnant sur une fréquence radio disponible dans le monde entier, ce qui permet de garantir une compatibilité mondiale de l’appareil. Votre Écouteur mobile Bluetooth est capable de communiquer avec les autres appareils Bluetooth situés dans un périmètre d’environ 10 m (33 pi). Comment utiliser mon Écouteur mobile Bluetooth ? L’Écouteur mobile Bluetooth vous permet de vous connecter à un appareil Bluetooth, tels que le téléphone portable 280i de Motorola une fois ce dernier doté d’un module Bluetooth. Ainsi, vous pourrez : • utiliser votre téléphone sans user des mains. • gérer tous vos appels par le biais du bouton de contrôle à fonctions multiples situé sur l’écouteur. • utiliser des commandes vocales pour composer vos numéros. 8 69370_Bluetooth_FR.book Page 9 Thursday, October 17, 2002 11:23 AM Introduction Remarque : vous devez être en droit de bénéficier du Service de soutien technique aux modèles d’Écouteurs Bluetooth pour pouvoir connecter votre écouteur. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, veuillez consulter le guide d’utilisation. Contenu de la trousse La trousse contient les éléments suivants : • Écouteur Bluetooth • Chargeur Motorola • Pochette de l’écouteur, avec agrafe de ceinture intégrée pour le port à la ceinture • Sangle optionnelle pour transporter l’écouteur 9 69370_Bluetooth_FR.book Page 10 Thursday, October 17, 2002 11:23 AM Introduction Caractéristiques de l’écouteur Écouteur allumé (bras en position ouverte) Écouteur éteint (bras en position fermée) 3 4 2 5 6 1 9 8 7 1—Indicateur lumineux de l’écouteur Permet de connaître à tout moment le mode de fonctionnement de l’écouteur. 2—Contrôle du volume Ajustement du volume de l’écouteur (réception). 3—Micro Transmet votre parole. 4—Bras Contient le micro et contrôle les fonctions Marche et Arrêt de l’écouteur. 5—Crochet de l’écouteur Permet de mettre l’écouteur sur l’oreille. 6—Haut-parleur Permet d’entendre votre correspondant. 7—Port de rechargement Port de branchement du chargeur des piles. 8—Boucle de la sangle Permet d’attacher une sangle à l’écouteur, de façon à pouvoir le porter autour du cou et à le garder constamment à proximité. 9—Bouton à fonctions multiples E Contrôle plusieurs fonctions offertes par l’écouteur. 10 69370_Bluetooth_FR.book Page 11 Thursday, October 17, 2002 11:23 AM Comment utiliser votre écouteur Comment recharger votre écouteur Quand recharger les piles de votre écouteur Utilisation initiale : avant d’utiliser votre écouteur pour la première fois, il est nécessaire de charger ses piles internes pendant deux heures. Rechargement : lorsque vous entendrez cinq sons aigus en succession rapide dans l’écouteur répétés toutes les 20 secondes, cela signifie que les piles de l’écouteur doivent être rechargées. Avec le temps, les piles se dégradent lentement et nécessitent davantage de temps pour se recharger. Cela est normal. Plus vous parlez au téléphone avec votre écouteur, plus vous usez les piles. Les piles rechargeables de ce produit doivent être jetées dans des conditions appropriées, et il se peut qu’il soit nécessaire de les recycler. Veuillez contacter votre centre de recyclage local afin de prendre connaissances des méthodes appropriées de mise au rebut des piles. Ne jetez jamais les piles dans un feu ou dans la cheminée, car elles pourraient exploser. 11 69370_Bluetooth_FR.book Page 12 Thursday, October 17, 2002 11:23 AM Comment utiliser votre écouteur Comment charger les piles Procédure 1 La languette de dégagement du chargeur et l’écouteur se faisant face, brancher le chargeur Motorola sur l’écouteur. 2 Brancher l’autre extrémité du câble du chargeur dans une prise d’alimentation. Pendant le chargement, l’indicateur lumineux s’allume sur l’écouteur et reste allumé jusqu’à ce que le chargement soit terminé. Votre écouteur nécessite environ deux heures de chargement pour être pleinement rechargé. 3 Une fois l’écouteur rechargé (et l’indicateur lumineux éteint), débrancher le chargeur de la prise d’alimentation, appuyer sur la languette de dégagement et débrancher le chargeur de l’écouteur. Remarque : vous pouvez également utiliser un Adaptateur électrique de voiture Motorola Original pour charger les piles de l’écouteur lorsque vous êtes dans votre voiture. Une fois entièrement chargées, les piles de l’écouteur offrent les capacités d’autonomie suivantes : • mode communication : 4 heures • mode de veille (bras en position ouverte) : 70 heures • mode repos (bras en position fermée) : 30 jours 12 69370_Bluetooth_FR.book Page 13 Thursday, October 17, 2002 11:23 AM Comment utiliser votre écouteur Comment porter votre écouteur Comment placer l’écouteur sur l’oreille Par défaut, votre écouteur est livré configuré pour être porté sur l’oreille droite. Procédure 1 Ouvrir le bras, puis déployer le crochet de l’écouteur jusqu’à ce qu’il soit à environ 90° de l’écouteur. 2 Bien accrocher l’écouteur à l’oreille. 3 Appuyer l’écouteur contre l’oreille. 4 Pointer le bras en direction de la bouche. 13 69370_Bluetooth_FR.book Page 14 Thursday, October 17, 2002 11:23 AM Comment utiliser votre écouteur Comment porter l’écouteur sur l’oreille gauche Par défaut, votre écouteur est livré configuré pour être porté sur l’oreille droite. Pour le porter sur l’oreille gauche : Procédure 1 Ouvrir le bras, puis déployer le crochet de l’écouteur jusqu’à ce qu’il soit à environ 90° de l’écouteur. 2 Soulever doucement et tirer sur la partie supérieure du crochet, jusqu’à ce qu’il soit dégagé du point d’attache supérieur. Tirer sur l’écouteur afin de le libérer complètement. 3 Retourner l’écouteur. 4 Accrocher la partie inférieure du crochet au point d’attache inférieur, puis soulever et tirer sur la partie supérieure du crochet afin de la fixer au point d’attache supérieur. 14 69370_Bluetooth_FR.book Page 15 Thursday, October 17, 2002 11:23 AM Comment utiliser votre écouteur Comment ranger votre écouteur dans sa pochette Votre écouteur est livré avec une pochette dans laquelle vous pouvez le ranger lorsqu’il n’est pas utilisé. Pour placer votre écouteur dans sa pochette : Procédure Faire glisser l’écouteur dans sa pochette, en s’assurant que la languette de la sangle soit orientée vers le haut et que le crochet soit face à l’intérieur de la pochette. 15 69370_Bluetooth_FR.book Page 16 Thursday, October 17, 2002 11:23 AM Comment utiliser votre écouteur Comment connecter votre écouteur à votre téléphone Remarque : il est indispensable de connecter votre écouteur à votre téléphone avant de pouvoir effectuer un appel. La connexion Bluetooth entre votre écouteur et votre téléphone est effectuée à l’aide d’une connexion couplée. Lorsque vous établissez une connexion couplée, votre téléphone se souvient de l’identifiant assigné à votre écouteur. Une fois l’écouteur et le téléphone couplés, votre écouteur se connecte automatiquement à votre téléphone chaque fois que vous ouvrez son bras. Connexion couplée Lorsque l’écouteur et le téléphone sont à proximité l’un de l’autre : 16 Procédure 1 S’assurer que le bras est en position repliée. Appuyer et garder le doigt enfoncé sur le bouton à fonctions multiples E pendant trois secondes. Résultat L’indicateur lumineux s’allume. 2 Ouvrir le bras de l’écouteur. L’indicateur lumineux reste allumé. 69370_Bluetooth_FR.book Page 17 Thursday, October 17, 2002 11:23 AM Comment utiliser votre écouteur Procédure 3 Effectuer un balayage de l’appareil à partir du téléphone. Sur les téléphones Motorola, effectuer une recherche de l’appareil de la manière suivante : Résultat Une fois le balayage terminé, l’écran affiche le message suivant : Coller à l’écouteur Réglages > Connexion > Lien Bluetooth > Mains libres > Explorer tout Pour de plus amples informations à propos de la recherche d’appareil sur un autre type de téléphone, veuillez consulter le guide d’utilisation du téléphone concerné. 4 Appuyer sur la touche de fonction OUI du téléphone afin de le connecter à l’écouteur. L’établissement de la connexion se fait en quelques secondes. 17 69370_Bluetooth_FR.book Page 18 Thursday, October 17, 2002 11:23 AM Comment utiliser votre écouteur Procédure 5 Lorsque le message Entrer autorisation Bluetooth s’affiche à l’écran, saisir le mot de passe 0000 et appuyer sur OK sur le téléphone afin de le coupler avec l’écouteur. 18 Résultat L’identifiant de l’appareil est désormais enregistré dans la mémoire du téléphone. Une fois la connexion établie, l’indicateur lumineux de l’écouteur clignote rapidement 10 fois. 6 Appuyer sur la touche de fonction Lien du téléphone. Une liaison audio est alors établie entre le téléphone et l’écouteur. 7 Appuyer sur la touche END de votre téléphone afin de quitter le menu Bluetooth. Le téléphone retourne en mode repos. Vous êtes désormais en mesure d’effectuer et de recevoir des appels (voir « Comment effectuer un appel » à la page 21, ainsi que « Comment recevoir un appel… » à la page 25). 69370_Bluetooth_FR.book Page 19 Thursday, October 17, 2002 11:23 AM Comment utiliser votre écouteur Couplage vers d’autres appareils Votre écouteur est capable d’enregistrer les données de couplage d’un maximum de huit appareils Bluetooth différents. Ces appareils figurent par ordre chronologique sur la « Liste des appareils de couplage » qui est stockée dans la mémoire de votre téléphone. Lorsque vous procédez au couplage de plus de huit appareils, celui qui a été couplé le premier sera supprimé de la liste. Il est possible d’établir une connexion de couplage à l’écouteur à partir de n’importe lequel des appareils de la liste. Toutefois, lors d’un couplage, l’écouteur peut seulement établir une connexion automatique (via le bras en position ouverte) à l’appareil auquel il a été connecté en dernier. Si vous désirez connecter l’écouteur à un autre appareil de la liste des appareils de couplage, vous devez établir la connexion manuellement à partir de l’appareil en question. Celui-ci devient alors « l’appareil connecté en dernier » à l’écouteur dans la hiérarchie des appareils de couplage. Les fonctions Auto-Answer™ et Auto-Transfer™ ne peuvent être activées qu’avec l’appareil qui a été connecté en dernier à l’écouteur. 19 69370_Bluetooth_FR.book Page 20 Thursday, October 17, 2002 11:23 AM Comment utiliser votre écouteur Comment contrôler le volume de l’écouteur Comment augmenter et diminuer le volume Pour augmenter le volume dans l’écouteur, appuyez sur le bouton du volume par le haut à plusieurs reprises jusqu’à ce que vous ayez atteint le volume désiré. Pour diminuer le volume dans l’écouteur, appuyez sur le bouton du volume par le bas à plusieurs reprises jusqu’à ce que vous ayez atteint le volume désiré. Remarque : étant donné que votre écouteur est équipé de la Technologie d’orientation du volume, vous pouvez porter l’écouteur indifféremment sur l’oreille gauche ou sur l’oreille droite. Le fait d’appuyer sur le bouton du volume par le haut augmente systématiquement le volume dans l’écouteur, et inversement, le fait d’appuyer sur le bouton du volume par le bas le diminue systématiquement. 20 69370_Bluetooth_FR.book Page 21 Thursday, October 17, 2002 11:23 AM Comment utiliser votre écouteur Comment effectuer un appel Vous pouvez effectuer un appel à l’aide de votre écouteur de trois manières différentes : • par le biais de commandes vocales • en composant le numéro directement sur le téléphone • en composant à nouveau un numéro à l’aide du bouton à fonctions multiples E de l’écouteur Dans les trois cas, il est indispensable de commencer par connecter votre écouteur à votre téléphone de la manière décrite à la section intitulée « Comment connecter votre écouteur à votre téléphone » à la page 16. 21 69370_Bluetooth_FR.book Page 22 Thursday, October 17, 2002 11:23 AM Comment utiliser votre écouteur Comment utiliser les commandes vocales sur les téléphones Motorola Remarque : pour utiliser des commandes vocales, il est nécessaire de commencer par sélectionner la fonction Voice Dial dans le menu Lien Bluetooth de votre téléphone. Procédure 1 Appuyer sur le bouton à fonctions multiples E. Résultat Un signal sonore vous invite à prononcer le nom de la personne que vous souhaitez appeler (tel que ce nom a été saisi dans le carnet d’adresse de votre téléphone). 2 Prononcer le nom enregistré. Votre téléphone trouve le numéro correspondant, fait une pause de deux secondes puis compose le numéro en question. Remarques : • Les noms de vos correspondants doivent avoir été préalablement enregistrés dans la mémoire de votre téléphone. Pour de plus amples informations à ce sujet, veuillez consulter le guide d’utilisation de votre téléphone. • Si le nom de votre correspond n’est pas reconnu par votre téléphone lorsque vous le prononcez, un son aigu et un son grave se feront entendre en alternance dans l’écouteur. 22 69370_Bluetooth_FR.book Page 23 Thursday, October 17, 2002 11:23 AM Comment utiliser votre écouteur • Dans le cas de certains téléphones non fabriqués par Motorola, il se peut que vous ayez à appuyer et maintenir enfoncé le bouton à fonctions multiples E afin d'effectuer la composition vocale du numéro voulu. Comment composer un numéro sur le clavier de votre téléphone Procédure 1 À l’aide du clavier du téléphone, composer le numéro du correspondant. 2 Pour contacter le correspondant : • Appuyer sur la touche standard pour effectuer cet appel à partir du téléphone. ou • Appuyer momentanément sur le bouton à fonctions multiples E de l’écouteur. 23 69370_Bluetooth_FR.book Page 24 Thursday, October 17, 2002 11:23 AM Comment utiliser votre écouteur Comment composer à nouveau un numéro à l’aide de l’écouteur (téléphones Motorola) Remarque : pour composer à nouveau un numéro à l’aide de l’écouteur, il est nécessaire de DÉSACTIVER la fonction de commande vocale (composition vocale du numéro) dans le menu Lien Bluetooth de votre téléphone. Procédure 1 Appuyer une fois sur le bouton à fonctions multiples E de l’écouteur afin d’afficher à nouveau le dernier numéro composé. 2 Appuyer à nouveau sur le bouton à fonctions multiples E de l’écouteur pour appeler le correspondant. Comment raccrocher à partir de l’écouteur Pour raccrocher, appuyer sur le bouton à fonctions multiples E de l’écouteur. Un signal sonore indique alors que la communication est terminée. 24 69370_Bluetooth_FR.book Page 25 Thursday, October 17, 2002 11:23 AM Comment utiliser votre écouteur Comment recevoir un appel… …avec l’écouteur en marche et connecté Lorsque vous recevez un appel et que l’écouteur est en marche (c’est-à-dire lorsque son bras est en position ouverte) et connecté, un signal sonore se fait entendre dans votre écouteur. Pour apprendre comment connecter votre téléphone, veuillez consulter la section intitulée « Comment connecter votre écouteur à votre téléphone » à la page 16. Pour prendre l’appel, appuyez sur le bouton à fonctions multiples E de l’écouteur. …avec l’écouteur éteint (pour les connexions couplées uniquement) Lorsque vous recevez un appel et que l’écouteur n’est pas en marche, mettez le bras en position ouverte. La fonction auto-réponse vous permet de répondre à l’appel à l’aide de l’écouteur. Comment transférer un appel… … de l’écouteur au téléphone Le transfert doit être entamé à partir du téléphone (voir le guide d’utilisation de votre téléphone). 25 69370_Bluetooth_FR.book Page 26 Thursday, October 17, 2002 11:23 AM Comment utiliser votre écouteur … du téléphone à l’écouteur Ouvrez le bras de l’écouteur afin d’activer la fonction auto-tranfert. Si le bras est déjà en position ouverte et que l’appel est en cours sur le téléphone, appuyez sur le bouton à fonctions multiples E de l’écouteur. Comment rompre la connexion Bluetooth Pour rompre la connexion Bluetooth entre l’écouteur et le téléphone, éteignez l’écouteur en repliant son bras. Au cas où vous rompriez la connexion Bluetooth entre l’écouteur et le téléphone au milieu d’une communication, celle-ci restera active sur le téléphone pendant 30 secondes afin de vous donner le temps de basculer à nouveau l’appel sur le téléphone. Si vous décidez de ne pas transférer cet appel, la communication sera coupée au bout de 30 secondes. 26 69370_Bluetooth_FR.book Page 27 Thursday, October 17, 2002 11:23 AM Comment utiliser votre écouteur Comment utiliser les indicateurs lumineux Indicateur lumineux de l’écouteur Lorsque le chargeur est branché : Indicateur lumineux MARCHE Écouteur rechargement en cours ARRÊT rechargement terminé Lorsque le chargeur est débranché : Indicateur lumineux ARRÊT Écouteur éteint MARCHE (continue) mode de couplage 10 clignotements rapides couplage activé un clignotement toutes les 3 secondes (ALLUMÉ 0,1 seconde, ÉTEINT 2,9 secondes) mode de veille (aucun appel en cours) un clignotement toutes les 2 secondes (ALLUMÉ 0,5 seconde, ÉTEINT 1,5 secondes) connecté (pendant un appel) 27 69370_Bluetooth_FR.book Page 28 Thursday, October 17, 2002 11:23 AM Comment utiliser votre écouteur Signaux sonores 28 Signal sonore un seul son aigu lorsque le bouton est relâché État de l’écouteur augmentation ou diminution du volume cinq sons aigus rapides, la séquence étant répétée toutes les 20 secondes piles quasi déchargées pas d’indication audio ; la qualité sonore se dégrade hors du rayon de couverture série de 4 sons, du grave à l’aigu connexion audio en marche sonnerie appel de l’extérieur son aigu unique confirmation du couplage son grave unique activation de la commande vocale son double (un aigu, un grave) le nom prononcé n’a pas été compris son aigu unique fin de la communication série de 4 sons, de l’aigu vers le grave connexion audio terminée pas de signal sonore MARCHE/ARRÊT 69370_Bluetooth_FR.book Page 29 Thursday, October 17, 2002 11:23 AM Comment utiliser votre écouteur Comment « remettre les compteurs à zéro » sur votre écouteur Au cas où le téléphone et l’écouteur ne parviendraient pas à communiquer entre eux, il se peut qu’il soit nécessaire de « remettre les compteurs à zéro » sur l’écouteur. Procédure 1 Brancher l’écouteur sur le chargeur (voir la section intitulée « Comment charger les piles » à la page 12). 2 Attendre 5 secondes. 3 Débrancher l’écouteur du chargeur. Remarque : le fait de « remettre les compteurs à zéro » sur votre écouteur n’affecte aucunement les connexions couplées ou les données de chaque appareil. 29 69370_Bluetooth_Sp.book Page 1 Thursday, October 17, 2002 11:22 AM Bienvenido Bienvenido al mundo “conectado” de conexión en red celular de área personal Bluetooth™ de Motorola. Puede realizar una llamada directamente desde el Audífono inalámbrico con micrófono Bluetooth utilizando un teléfono compatible con Bluetooth y la función de activación por voz del teléfono. El audífono con micrófono proporciona la conveniencia de la operación a manos libres, sin cables. Con la tecnología Bluetooth, todas las conexiones se realizan rápidamente y sin cables. Todos los productos celulares de Motorola fueron diseñados y fabricados para satisfacer las exigentes especificaciones y normas de primera calidad de Motorola. Durante el proceso de desarrollo, nuestro equipo de pruebas sometió al Audífono inalámbrico con micrófono Bluetooth de Motorola a rigurosos estudios de durabilidad, incluidas pruebas de resistencia a temperatura, humedad, golpes, polvo, vibraciones y caídas. Esperamos que encuentre el Audífono inalámbrico con micrófono Bluetooth una manera conveniente y confiable de realizar llamadas claras y sin distorsiones. ¡Gracias por elegir un producto Bluetooth de Motorola! 69370_Bluetooth_Sp.book Page 2 Thursday, October 17, 2002 11:22 AM Personal Communications Sector 600 North U.S. Highway 45 Libertyville, Illinois 60048 +1-800-331-6456 (Estados Unidos) +1-888-390-6456 (TTY/TDD Estados Unidos) +1-800-461-4575 (Canadá) www.motorola.com MOTOROLA, el Logotipo de la M estilizada y todas las restantes marcas registradas indicadas como tales en el presente son marcas registradas de Motorola, Inc.® Marca registrada en la Oficina de Patentes y Marcas de los Estados Unidos. BLUETOOTH es una marca registrada perteneciente a Bluetooth SIG, Inc., EE.UU. y otorgada bajo licencia a Motorola, Inc. TrueSync es una marca registrada de Starfish, Inc., una subsidiaria de propiedad absoluta de Motorola, Inc. Todos los restantes nombres de productos o servicios son propiedad de sus respectivos propietarios. © 2002 Motorola, Inc. Todos los derechos reservados. Impreso en los EE.UU. Número de manual: 9887570M02-O 69370_Bluetooth_Sp.book Page 3 Thursday, October 17, 2002 11:22 AM Contenido Información general y de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ¿Qué es la tecnología inalámbrica Bluetooth? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ¿Cómo puedo usar el Audífono inalámbrico con micrófono Bluetooth? . . . . . . . 8 ¿Qué se incluye en el paquete? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Características del audífono con micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Uso del audífono con micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Carga del audífono con micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Cómo llevar el audífono con micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Enlace del audífono con micrófono con el teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Control del volumen del audífono con micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Realizar una llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Finalizar una llamada desde el audífono con micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Recibir una llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Transferir una llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Desconexión del enlace Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Uso de los indicadores del audífono con micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Reinicio del audífono con micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3 69370_Bluetooth_Sp.book Page 4 Thursday, October 17, 2002 11:22 AM Información general y de seguridad INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LA OPERACIÓN SEGURA Y EFICIENTE. LEA ESTA INFORMACIÓN ANTES DE USAR EL TELÉFONO. No se permite a los usuarios hacer cambios o modificaciones de ningún tipo en el dispositivo. Los cambios o modificaciones no expresamente aprobados por la parte responsable de cumplir esta disposición podrían anular la autorización del usuario para utilizar el equipo. Vea CFR 47, Artículo 15.21. Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no causará interferencias nocivas; y (2) este dispositivo debe aceptar las interferencias recibidas, incluso aquéllas que puedan causar la operación no deseada del mismo. Vea CFR 47, Artículo 15.19(3). Interferencia y compatibilidad electromagnética Nota: Casi todos los dispositivos electrónicos son susceptibles de sufrir interferencias electromagnéticas (EMI) si están protegidos, diseñados y de algún otro modo configurados incorrectamente para la compatibilidad electromagnética. Instalaciones Para evitar la interferencia electromagnética y/o los conflictos de compatibilidad, apague el teléfono en todas las instalaciones donde existan avisos consignados que señalen que debe hacerlo. Los hospitales o establecimientos para el cuidado de la salud pueden usar equipos sensibles a la energía de RF externa. 4 69370_Bluetooth_Sp.book Page 5 Thursday, October 17, 2002 11:22 AM Información general y de seguridad Aviones Cuando reciba instrucciones para hacerlo, apague el teléfono al abordar un avión. El uso de un teléfono debe respetar las reglamentaciones que se aplican según las instrucciones impartidas por el personal de la aerolínea. Dispositivos de uso médico Marcapasos La Health Industry Manufacturers Association (Asociación de fabricantes de la industria de la salud) recomienda que se mantenga una distancia de por lo menos 15 cm (6 pulgadas) entre un teléfono celular portátil y un marcapasos. Estas recomendaciones coinciden con la investigación independiente y con las recomendaciones de Wireless Technology Research (Investigación de tecnología celular). Las personas con marcapasos: • deben mantener el teléfono y el módulo telefónico Bluetooth a más de 15 cm (6 pulgadas) del marcapasos SIEMPRE que el teléfono esté encendido. • NO DEBEN transportar el teléfono y el módulo telefónico Bluetooth en un bolsillo a la altura del pecho. • deben usar el oído del lado opuesto al del marcapasos para minimizar la posibilidad de interferencia. • deben APAGAR inmediatamente el teléfono si tienen alguna razón para sospechar que se está produciendo una interferencia. 5 69370_Bluetooth_Sp.book Page 6 Thursday, October 17, 2002 11:22 AM Información general y de seguridad Prótesis auditivas Algunos teléfonos celulares podrían interferir con algunas prótesis auditivas. En ese caso, solicite asesoramiento al fabricante de la prótesis auditiva para analizar las alternativas. Otros dispositivos médicos Si usted tiene cualquier otro dispositivo personal de uso médico, consulte al fabricante del dispositivo para determinar si está correctamente protegido contra la energía de radio frecuencia. Su médico puede ayudarle a obtener dicha información. Aviso de la FCC a los usuarios Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B conforme a la parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites se han diseñado para proporcionar una protección razonable contra la interferencia nociva en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se lo instala y usa de conformidad con las instrucciones, puede causar interferencias nocivas en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existen garantías de que no se producirán interferencias en una instalación determinada. Si este equipo causa interferencias nocivas en la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se alienta al usuario a que intente corregir la interferencia aplicando una o más de las siguientes medidas: • Cambie la orientación o la ubicación de la antena de recepción. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. 6 69370_Bluetooth_Sp.book Page 7 Thursday, October 17, 2002 11:22 AM Información general y de seguridad • Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente de aquél al que está conectado el receptor. • Solicite la ayuda del agente o de un técnico experto en radio/televisión. 7 69370_Bluetooth_Sp.book Page 8 Thursday, October 17, 2002 11:22 AM Introducción ¿Qué es la tecnología inalámbrica Bluetooth? La tecnología inalámbrica Bluetooth le lleva a una nueva dimensión de conectividad. Los dispositivos Bluetooth se comunican sin cables, utilizando transceptores de radio integrados que funcionan en una frecuencia de radio disponible en todo el mundo a fin de asegurar la compatibilidad mundial. El Audífono inalámbrico con micrófono Bluetooth se puede comunicar con otros dispositivos Bluetooth dentro de un alcance de aproximadamente 10 metros (33 pies). ¿Cómo puedo usar el Audífono inalámbrico con micrófono Bluetooth? El Audífono inalámbrico con micrófono Bluetooth le permite conectarse con un dispositivo Bluetooth, tal como un teléfono celular Motorola 280i con un módulo telefónico Bluetooth conectado. • Use el teléfono con manos libres. • Reciba y realice llamadas entrantes y salientes con el botón de control multifunción del audífono con micrófono. • Use la activación de voz para realizar llamadas. Nota: Se requiere compatibilidad de perfil con el Audífono con micrófono Bluetooth para conectar el audífono. Consulte la guía del usuario si necesita información adicional. 8 69370_Bluetooth_Sp.book Page 9 Thursday, October 17, 2002 11:22 AM Introducción ¿Qué se incluye en el paquete? Este paquete incluye lo siguiente: • Audífono con micrófono Bluetooth • Cargador Motorola • Estuche para el audífono, con broche para cinturón integrado • Correa opcional para llevar el audífono con micrófono 9 69370_Bluetooth_Sp.book Page 10 Thursday, October 17, 2002 11:22 AM Introducción Características del audífono con micrófono Audífono encendido (brazo abierto) Audífono apagado (brazo cerrado) 3 4 2 5 6 1 9 8 7 1—Luz indicadora del audífono con micrófono Proporciona información visual acerca del estado del audífono. 2—Control de volumen Sube y baja el volumen de los altavoces (recepción). 3—Micrófono Recibe su voz. 4—Brazo Contiene el micrófono y controla el estado de alimentación (Encendido/ Apagado) del audífono. 5—Gancho para la oreja Se utiliza para colocar el audífono en la oreja. 6—Altavoz Reproduce el sonido que usted recibe en la llamada. 7—Puerto de carga Incluye el enchufe del cargador de la batería. 10 69370_Bluetooth_Sp.book Page 11 Thursday, October 17, 2002 11:22 AM Introducción 8—Gancho para la correa Le permite colocar una correa para el audífono, de manera que pueda llevar el audífono colgado del cuello y mantenerlo siempre cerca. 9—Botón multifunción E Controla diversas funciones del audífono. 11 69370_Bluetooth_Sp.book Page 12 Thursday, October 17, 2002 11:22 AM Uso del audífono con micrófono Carga del audífono con micrófono Cuándo cargarlo Primer uso—Para poder usar el audífono con micrófono, debe cargar la batería integrada durante dos horas. Recarga—Cuando oye cinco tonos rápidos a través del altavoz del audífono, repetidos a intervalos de 20 segundos, debe recargar la batería del audífono. Con el correr del tiempo, las baterías se desgastan gradualmente y requieren períodos de carga más prolongados. Esto es normal. Cuanto más use el audífono para hablar por teléfono, tanto menos tiempo de espera tendrá la batería. Las baterías recargables que proporcionan alimentación a este producto se deben desechar de forma apropiada y tal vez se deban reciclar. Comuníquese con el centro de reciclado local y consulte cuáles son los métodos de desecho apropiados. No deseche nunca las baterías en el fuego, ya que podrían explotar. 12 69370_Bluetooth_Sp.book Page 13 Thursday, October 17, 2002 11:22 AM Uso del audífono con micrófono Cómo cargarlo Paso 1 Conecte el cargador Motorola en el audífono, con la lengüeta de sujeción y el audífono mirando hacia arriba. 2 Enchufe el otro extremo del cargador en un tomacorriente. Durante la carga, el indicador del audífono se enciende y se mantiene encendido hasta que se completa la carga. La carga completa del audífono requiere alrededor de dos horas. 3 Cuando se completa la carga (el indicador está apagado), desenchufe el cargador del tomacorriente, presione la lengüeta de sujeción y desconecte el cable del cargador del audífono. Nota: También puede usar un Adaptador de energía para automóvil Motorola Original para cargar el audífono en su vehículo. La batería del audífono totalmente cargada proporciona aproximadamente: • tiempo de conversación—4 horas • tiempo en espera (brazo abierto)—70 horas • tiempo en almacenamiento (brazo cerrado)—30 días 13 69370_Bluetooth_Sp.book Page 14 Thursday, October 17, 2002 11:22 AM Uso del audífono con micrófono Cómo llevar el audífono con micrófono Cómo colocarse el audífono con micrófono en la oreja El audífono se entrega configurado para usarlo en la oreja derecha. Paso 1 Abra el brazo del audífono y luego abra el gancho para la oreja (a 90º del audífono). 2 Coloque el gancho para la oreja sobre la oreja. 3 Presione el audífono hacia la oreja. 4 Oriente el brazo hacia la boca. 14 69370_Bluetooth_Sp.book Page 15 Thursday, October 17, 2002 11:22 AM Uso del audífono con micrófono Cambio para utilizarlo en la oreja izquierda El audífono se entrega configurado para usarlo en la oreja derecha. Para cambiarlo a fin de utilizarlo en la oreja izquierda: Paso 1 Abra el brazo del audífono y luego abra el gancho para la oreja (a 90º del audífono). 2 Levante suavemente la parte superior del gancho para la oreja y levántela para desengancharlo de la clavija de la bisagra superior. Tire del gancho para retirarlo. 3 Dé vuelta al audífono. 4 Enganche la parte inferior del gancho para la oreja en la bisagra inferior y luego levante la parte superior del gancho sobre la clavija de la bisagra superior. 15 69370_Bluetooth_Sp.book Page 16 Thursday, October 17, 2002 11:22 AM Uso del audífono con micrófono Cómo colocar el audífono con micrófono en el soporte El audífono con micrófono se entrega con un soporte donde puede guardarlo cuando no lo usa. Para instalar el audífono en el soporte: Paso Deslice el audífono para colocarlo en el soporte con el gancho para correa hacia arriba y el gancho para la oreja orientado hacia la parte posterior del soporte. 16 69370_Bluetooth_Sp.book Page 17 Thursday, October 17, 2002 11:22 AM Uso del audífono con micrófono Enlace del audífono con micrófono con el teléfono Nota: Debe enlazar el audífono y el teléfono para poder realizar llamadas. El enlace Bluetooth entre el audífono con micrófono y el teléfono se establece por medio de un enlace apareado. Cuando se establece un enlace apareado, el teléfono recuerda la identificación del audífono. Una vez que el audífono y el teléfono están enlazados, el audífono se conecta automáticamente con el teléfono cada vez que usted abre el brazo del audífono. Enlace apareado Con el audífono y el teléfono a corta distancia entre sí: Paso 1 Con el brazo del audífono cerrado, mantenga oprimido el botón multifunción E durante tres segundos. Resultado Se enciende el indicador del audífono con micrófono. 2 Abra el brazo del audífono. El indicador se mantiene encendido. 17 69370_Bluetooth_Sp.book Page 18 Thursday, October 17, 2002 11:22 AM Uso del audífono con micrófono Paso 3 Realice una búsqueda de dispositivos desde el teléfono. Para los teléfonos Motorola, seleccione estas opciones para realizar la búsqueda de dispositivos: Resultado Cuando la búsqueda haya terminado, se muestra en la pantalla del teléfono: Vincular con audífono de Motorola Programación > Conexión > Enlace Bluetooth > Manos libres > Scan todo Para consultar los detalles acerca de la búsqueda de dispositivo para otro teléfono, consulte la guía del usuario del teléfono. 18 4 Oprima la tecla programable SI del teléfono para vincularlo con el audífono. La conexión puede demorar varios segundos en establecerse. 5 Cuando se muestre en la pantalla el mensaje Ingrese contraseña Bluetooth ingrese la clave de ingreso 0000 y luego oprima OK en el teléfono para enlazar el audífono con el teléfono. La identificación del dispositivo queda de este modo almacenada en la memoria del teléfono. El enlace se estableció correctamente cuando el indicador del audífono destella 10 veces rápidamente. 69370_Bluetooth_Sp.book Page 19 Thursday, October 17, 2002 11:22 AM Uso del audífono con micrófono Paso 6 Oprima la tecla programable Enlace del teléfono. Resultado Se establece el enlace de sonido entre el teléfono y el audífono. 7 Oprima la tecla END del teléfono para salir del menú Bluetooth. El teléfono vuelve al estado de reposo. Ahora puede realizar y recibir llamadas. (Vea “Realizar una llamada” en la página 21 y “Recibir una llamada” en la página 24.) Enlace apareado a dispositivos adicionales Su audífono puede almacenar información de enlaces apareados para un máximo de ocho dispositivos Bluetooth. Los dispositivos son almacenados en una “Lista de dispositivos aparados” en la memoria, en orden cronológico. Cuando se realiza un intento de aparear más de ocho dispositivos, el enlace apareado del dispositivo más antiguo es eliminado de la memoria. Cualquiera de los ocho dispositivos apareados puede iniciar una conexión apareada con el audífono. El audífono sólo iniciará automáticamente una conexión apareada (al abrir el brazo del micrófono) con el último dispositivo al que se conectó. Si usted desea conectar el audífono a otro dispositivo en la lista de dispositivos apareados, debe iniciar la conexión desde ese dispositivo. De allí en adelante, el dispositivo que inicie una conexión con el audífono se convertirá en el “último conectado”. 19 69370_Bluetooth_Sp.book Page 20 Thursday, October 17, 2002 11:22 AM Uso del audífono con micrófono Las funciones Auto-Answer™ y Auto-Transfer™ sólo se activan cuando se utilizan con el último dispositivo al que se conectó el audífono. Control del volumen del audífono con micrófono Cómo subir y bajar el volumen Para subir el volumen del altavoz, oprima la parte superior del botón de volumen varias veces, hasta alcanzar el nivel de volumen deseado. Para bajar el volumen del altavoz, oprima la parte inferior del botón de volumen varias veces, hasta alcanzar el nivel de volumen deseado. Nota: Dado que el audífono cuenta con la tecnología de orientación de volumen, resulta indistinto que usted lleve el audífono en la oreja derecha o la oreja izquierda. Cuando se oprime la parte superior de la tecla de volumen siempre se sube el volumen y cuando se oprime la parte inferior siempre se baja el volumen. 20 69370_Bluetooth_Sp.book Page 21 Thursday, October 17, 2002 11:22 AM Uso del audífono con micrófono Realizar una llamada Puede realizar una llamada con el audífono con micrófono de estas tres maneras: • utilizando la activación por voz • marcando un número desde el teléfono • remarcando un número con el botón multifunción E del audífono con micrófono En todos los casos, debe vincular primero el audífono y el teléfono como se describe en “Enlace del audífono con micrófono con el teléfono” en la página 17. Uso de la activación por voz con los teléfonos Motorola Nota: Para usar la activación por voz, debe activar la función Marcar Voz en el menú Enlace Bluetooth del teléfono. Paso 1 Oprima el botón multifunción E. Resultado Suena un tono que le indica que diga el nombre de la persona a la que desea llamar (tal como se ingresó en el directorio telefónico del teléfono). 2 Diga el nombre de la etiqueta de voz. El teléfono busca el registro, espera dos segundos y luego marca la llamada. 21 69370_Bluetooth_Sp.book Page 22 Thursday, October 17, 2002 11:22 AM Uso del audífono con micrófono Notas: • Las etiquetas de voz deben estar almacenadas en el teléfono. Consulte la guía del usuario del teléfono si necesita información adicional. • Si no se reconoce la etiqueta de voz, escuchará un tono agudo/grave en el audífono. • Para hacer llamadas de activación por voz, algunos teléfonos de otras marcas (distintas de Motorola) pueden requerir que se mantenga presionado el botón multifunción E. Marcar un número desde el teclado Paso 1 Marque el número telefónico en el teclado. 2 Para enviar la llamada: • Oprima la tecla estándar para enviar llamadas desde el teléfono. o • Oprima brevemente el botón multifunción E del audífono con micrófono. 22 69370_Bluetooth_Sp.book Page 23 Thursday, October 17, 2002 11:22 AM Uso del audífono con micrófono Remarcar un número con el audífono (teléfonos Motorola) Nota: Para remarcar un número con el audífono, debe DESACTIVAR la activación por voz (marcado por voz) en el menú Enlace Bluetooth del teléfono. Paso 1 Oprima el botón multifunción E del audífono una vez para recuperar el último número marcado. 2 Oprima el botón multifunción E del audífono nuevamente para enviar la llamada. Finalizar una llamada desde el audífono con micrófono Para finalizar una llamada, oprima el botón multifunción E del audífono. Un tono indica que ha finalizado la llamada. 23 69370_Bluetooth_Sp.book Page 24 Thursday, October 17, 2002 11:22 AM Uso del audífono con micrófono Recibir una llamada Con el audífono encendido y enlazado Cuando recibe una llamada con el audífono encendido (el brazo está abierto) y enlazado, suena un tono de timbre en el audífono. Para enlazar el teléfono, vea “Enlace del audífono con micrófono con el teléfono” en la página 17. Para contestar la llamada, oprima el botón multifunción E del audífono. Con el audífono apagado (sólo enlace apareado) Cuando recibe una llamada y el audífono está apagado, abra el brazo del audífono. La función de contestación automática le permite contestar la llamada a través del audífono. Transferir una llamada Del audífono al teléfono La transferencia se debe iniciar en el teléfono. (Vea la guía del usuario del teléfono.) Del teléfono al audífono Abra el brazo para activar la función de transferencia automática. 24 69370_Bluetooth_Sp.book Page 25 Thursday, October 17, 2002 11:22 AM Uso del audífono con micrófono Si el brazo ya está abierto y la llamada está en el teléfono, oprima el botón multifunción E del audífono. Desconexión del enlace Bluetooth Para finalizar la conexión Bluetooth entre el audífono y el teléfono, cierre el brazo del audífono para apagarlo. Si finaliza la conexión Bluetooth durante una llamada activa, la llamada se retiene en el teléfono durante 30 segundos a fin de que pueda transferir la llamada al teléfono nuevamente. Si no transfiere la llamada, ésta finaliza después de los 30 segundos. 25 69370_Bluetooth_Sp.book Page 26 Thursday, October 17, 2002 11:22 AM Uso del audífono con micrófono Uso de los indicadores del audífono con micrófono Indicador del audífono Con el cargador conectado: Indicador del audífono ENCENDIDO Audífono proceso de carga en curso APAGADO proceso de carga completo Sin un cargador conectado: 26 Indicador del audífono APAGADO Audífono alimentación apagada ENCENDIDO (permanente) modo de enlace apareado 10 destellos rápidos enlace apareado correcto destellos a intervalos de 3 segundos (0,1 segundos ENCENDIDO, 2,9 segundos APAGADO) en espera (no hay una llamada activa) destellos a intervalos de 2 segundos (0,5 segundos ENCENDIDO, 1,5 segundos APAGADO) conectado (hay una llamada activa) 69370_Bluetooth_Sp.book Page 27 Thursday, October 17, 2002 11:22 AM Uso del audífono con micrófono Tonos audibles Tono audible tono agudo único cuando se libera el botón Estado del audífono sube o baja el volumen cinco tonos agudos rápidos, repetidos cada 20 segundos batería baja no hay indicaciones sonoras; deterioro de la calidad de sonido fuera de alcance serie de 4 tonos, de graves a agudos enlace de sonido abierto tono de timbre llamada entrante tono agudo único confirmación de enlace apareado tono grave único iniciar activación por voz tono doble agudo/grave no se reconoció la etiqueta de voz tono agudo único finalizar llamada serie de 4 tonos, de agudos a graves enlace de sonido cerrado sin tonos ENCENDER/APAGAR alimentación 27 69370_Bluetooth_Sp.book Page 28 Thursday, October 17, 2002 11:22 AM Uso del audífono con micrófono Reinicio del audífono con micrófono Si el teléfono y el audífono no se comunican entre sí, puede ser necesario reiniciar el audífono. Paso 1 Conecte el audífono con micrófono al cargador (vea “Cómo cargarlo” en la página 13). 2 Espere 5 segundos. 3 Desconecte el audífono del cargador. Nota: El reinicio del audífono con micrófono no afecta los enlaces apareados o los datos de los dispositivos. 28